6 Simple Steps to consider when translating official documents into Ukrainian
Are you an employer, government institution or charitable organisation assisting Ukrainian refugees?
We are here to help.
DCU LS wants to contribute to the Ukraine relief effort the best way we know how: by bridging Ukrainian and English with the help of translation. With that in mind, see some tips and steps below on what to do when you need to translate a Ukrainian document and you are not sure where to start.
1. Identify the volume & type
Make sure you have a clear idea of the number of documents you are trying to get translated and the type. This will help you move faster through the quoting process and will give you a better idea of the completion timeline
2. Mind the nuances
When booking Ukrainian translations in bulk, it is important to consider whether you might need to translate from Russian too. Make sure to put a special provision in your project, which might need to be bilingual in parts.
3. Language barrier
We have observed that a lot of direct Ukrainian customers might still not be entirely comfortable with English – that’s ok. Our advice when you need to refer a Ukrainian partner directly to a translation agency is to communicate via email wherever possible. The Ukrainian customer might use Google translate to understand emails on their side, while your LSP might already have resources in Ukrainian. DCU LS provides part of their website into Ukrainian to accommodate specific needs – this is a good starting point.
4. Talk to our project managers
Are you looking to outsource the entire project? Are you planning on providing vouchers for translations? Do you just want to learn about the process and integrate it to your own requirements? Do the refugees you are aiding need to have documents in English in order to qualify for particular services, financial or educational assistance with your organization? Whatever the need is, the important thing is to communicate to the best of your ability and ideas to one of our project managers and we will make sure to guide you towards the best possible solution based on your needs and restrictions.
5. Mind the quality
Consider that setting up a recently arrived refugee with official documents needs to be done carefully and with a view to longevity. Our private translations are officially certified and our corporate translations go through a rigorous process of quality assurance – so you know that the end result will stand the test of time and of complex bureaucracy.
6. Take a breath
DCU LS is here to ensure that at least the part relating to translation is straightforward and stress-free, so that you can focus on the rest of the logistics, safe in the knowledge that your documents are being handled with the utmost care, at the highest level of quality and professionalism and in complete confidentiality.
Types of documents you might need
Since the start of the Ukrainian conflict, DCU LS has been called to translate first arrival information, information on public services, accommodation, labour rights and safety at work, upskilling and further education material, articles about Irish culture for Ukrainian refugees and notes and letters of support to the people of Ukraine, notices about importing livestock and pets to Ireland, contracts, job information and public health COVID-19 material.
Beyond wanting to assist refugees directly, you might want to create spaces in Ukrainian on your website, social media or in your printed resources – we can do that for you. We work with an experienced team of Ukrainian translators who will ensure that the end result meets your high-quality standards and is delivered within a time frame that works for you, in step with fast-paced developments.
How do I get in touch?
Our project managers are always available to take calls and email enquiries and our Ukrainian linguists are on stand-by to accommodate even the most urgent requests. You can reach out at any time via
Email: firstname.lastname@example.org, email@example.com
Phone: (+353) 1 700 8066/8077
Or via the enquiry form on our website and our customer support chat which is manned 9.15 – 5.15, Monday to Friday.