9am Monday morning… Time to get to work….
The working day starts by firstly checking the translation services inbox to see if we’ve received any urgent translation requests overnight or during the weekend. Normally there are a lot of emails sitting in my inbox on Monday morning so I sift through them as quickly as possible, sorting the junk mail from genuine emails. I also check if there are any translations due to be returned to clients that morning or later in the day; I usually make a note of this the evening beforehand so that I know exactly what needs to be sent back but it’s always good to double check the status of on-going projects just in case anything has been overlooked!
We have a tracking system to keep a record of all past and current translation jobs undertaken by DCU LS and it’s very important to maintain this so that we don’t lost track of anything. After all due translations have been returned to clients I tackle any new jobs which require quick turnaround times. They are recorded in the tracker and then assigned to translators immediately depending on the translators’ availability and relevant experience. Sometimes if a job is particularly urgent, I ring or text the translators to confirm their acceptance of the job.
Once any pressing requests have been dealt with, I read back over the emails and save any translated files which have been returned by translators and return these files to the clients. It’s important to make a note of this so that we know exactly what has been returned or not. Sometimes we have more than one translator working on a project due to the size of the workload or if there are different languages involved. In these cases, we wait for all files to be returned from the different translators and proof-readers before sending the complete translation to the client. It’s my job to ensure that all work is returned to clients within the agreed deadline so it’s important to keep the lines of communication open with translators in case of any problems that may arise or cause delays.
Throughout the day I answer phone calls and emails from clients who are enquiring about our services, looking for quotations or possible queries from translators regarding the projects they’re working on. As we provide certified translations, we also receive a lot of requests from individuals who require translations services for their birth, marriage or university certificates, for example, but we also work with Public Bodies, Government departments and large National and International companies. The requests can be quite varied, and in one day I have received requests for a variety of projects, and from a diverse range of customers. A sample of today’s tasks shows how diverse it can be:
I enjoy the work in the DCU LS Translations Department as it’s quite varied and I’m always kept busy! The biggest challenges are prioritising tasks, meeting deadlines and ensuring customer satisfaction at all times. When there are a lot of projects on the go, it’s imperative to be organised and to recognise which jobs need to be prioritised according to their importance and deadlines.
It’s also crucial to agree realistic deadlines with clients so that our translators can complete the work within the requested timeframe. This all contributes to the satisfaction of our customers which we strive to maintain at DCU LS by providing high quality and professional translations on time.